首页
工作信息 机关新闻

《杭州市公共服务领域外文译写导则(试行)》(2021修订版)发布会暨导则培训讲座在杭举行

发布时间 :2021-11-16 09:03 来源:市外办

为进一步普及外文标识译写标准,提高全市公共服务领域外语标识的规范意识和译写水平,10月29日,《杭州市公共服务领域外文译写导则(试行)》(2021修订版)(以下简称为《导则》)发布会暨导则培训讲座在杭举行。市外办副主任徐军民主持会议并介绍《导则》修订情况及主要内容。市直各有关单位、各区、县(市)政府相关部门负责人、专家委员会成员共50余人参加了会议。


规范公共场所外语标识工作是提升杭州城市国际化水平的重要抓手,也是杭州市“亚运城市行动”计划中国际化提升行动的一项重要任务。杭州市规范公共外语标识工作专家委员会自2019年成立以来,不断完善译写审核标准和工作机制,持续开展译写审核工作,加强委员会自身建设,工作取得了明显成效。


为进一步提高我市外语译写水平,助力推动杭州城市国际化标识系统建设,市外办组织专家委员会对《杭州市公共服务领域外文译写导则(试行)》进行了修订,经广泛征求各部门和有关权威专家的意见建议后正式定稿。《杭州市公共服务领域外文译写导则(试行)》(2021修订版)由“英文译写导则”、“日文译写导则”、“韩文译写导则”三部分组成,其中英文部分为主要内容。



会上,杭州市规范公共外语标识工作专家委员会主任、浙江外国语学院教授赵伐围绕《导则》编写背景,编写过程和顾问团队,基本框架、编写原则和依据,使用说明四个方面进行了介绍,相关媒体就《导则》内容进行了互动提问,专家委员会副主任、浙江大学教授陈刚为参会人员进行了培训。





回顶部
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统